The Fray - How to Save a Life 中英文歌詞翻譯
鄉城自助餐,位在淡水水源街。中午下課從淡江側門一出來右手邊就可以看到排了長長的人龍。
沙拉蛋、地瓜葉、番茄炒蛋、滷豆腐、四季豆...應有盡有,不果他們最常點的還是炒高麗菜。
「來喔!高麗菜剛炒好的!」老闆大聲喊到,好像施魔咒一般,逼使他們必須要點這道菜。
好吃嗎?説實話很普通,不過有氣吹、有電視看,還有提供免費的湯及飲料,肚子餓的就時候多喝一點,可算是打發午餐的不錯選擇。
浩克,皮膚黝黑、身材高大、體育全能,笑起來有著像是巨石強森的一排亮白牙齒,整個人如同一個行動費洛蒙製造機,加上他爽朗的個性讓其他人不由自主地認同他一切的作為,連男性都莫名感到崇拜。爲了健身控制體脂、自助餐成了浩克的最佳選擇。
平時都是浩克、小夏、南葛一起吃飯,每每和浩克一起吃飯,他們就知道不用選了,直接往鄉城走就是。最高紀錄,他們曾經一個禮拜連續吃了七次的鄉城自助餐,千篇一律的白飯、炒高麗菜、四季豆、滷豆腐、地瓜葉,熟練到不用看臺子有什麽選項就能點餐完畢。至於爲什麽沒有肉類?因爲浩克沒有點,所以小夏、南葛也不敢點。
有一天阿達加入了晚餐的行列。
輪到了阿達點餐:
白飯一碗,嗯!很正常,不多不少剛剛好。
炒高麗菜,必需的。
沙拉蛋,不錯的選擇,雖然個人不愛。
茄子,哦!有品味!
滷雞腿,好的,滷雞腿。欸???等等,滷雞腿???
小夏、南葛在旁看傻了眼,這是什麽操作,他們吃了一年,還沒看過這種東西出現在餐盤内。照常點了素食全餐,他們戰戰兢兢地進到店裏頭,想見浩克會有什麽反應。
飯吃到一半,似乎沒發生什麽異狀,正當他們心想吃肉也沒什麽的時候,浩克撇了坐在邊角的阿達一眼。
「阿達,你今天生日哦?」浩克露出一排亮白的牙齒,笑著說。
The Fray - How to Save a Life 中英文歌詞翻譯
Step one, you say we need to talk
起初你說我們需要聊聊
He walks, you say sit down, it's just a talk
他走了,你說坐下吧,就只是聊聊
He smiles politely back at you
他禮貌地報以微笑
You stare politely right on through
你禮貌地回望著
Some sort of window to your right
你臨著右邊的窗戶
As he goes left, and you stay right
他往左邊走,而你依然在原地
Between the lines of fear and blame
恐懼和責難之間
You begin to wonder why you came
你開始懷疑人生
Where did I go wrong?
我哪裡做錯了
I lost a friend
我丟失了一個朋友
Somewhere along in the bitterness
在一個充滿苦澀之地
And I would have stayed up with you all night
我會徹夜陪伴你
Had I known how to save a life
如果我知道如何拯救一個生命
Let him know that you know best
讓他知道你全都知道
Cause after all, you do know best
因為歷經一切之後你確實都知道了
Try to slip past his defense
試著卸下他的防備
Without granting innocence
不定他的罪
Lay down a list of what is wrong
將過錯一筆勾銷
The things you've told him all along
那些你曾告訴過他的事
And pray to God he hears you
向神祈禱他聽見
And I pray to God he hears you
而我向神祈禱祂聽見了
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
As he begins to raise his voice
他扯開嗓子
You lower yours and grant him one last choice
你漠然給予最後的機會
Drive until you lose the road
直到你走投無路
Or break with the ones you've followed
抑或是偏離跑道
He will do one of two things
他只有一個選擇
He will admit to everything
他會做任何事
Or he'll say he's just not the same
他會說有何不同
And you'll begin to wonder why you came
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
How to save a life
How to save a life
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
How to save a life
How to save a life
沙拉蛋、地瓜葉、番茄炒蛋、滷豆腐、四季豆...應有盡有,不果他們最常點的還是炒高麗菜。
「來喔!高麗菜剛炒好的!」老闆大聲喊到,好像施魔咒一般,逼使他們必須要點這道菜。
好吃嗎?説實話很普通,不過有氣吹、有電視看,還有提供免費的湯及飲料,肚子餓的就時候多喝一點,可算是打發午餐的不錯選擇。
浩克,皮膚黝黑、身材高大、體育全能,笑起來有著像是巨石強森的一排亮白牙齒,整個人如同一個行動費洛蒙製造機,加上他爽朗的個性讓其他人不由自主地認同他一切的作為,連男性都莫名感到崇拜。爲了健身控制體脂、自助餐成了浩克的最佳選擇。
平時都是浩克、小夏、南葛一起吃飯,每每和浩克一起吃飯,他們就知道不用選了,直接往鄉城走就是。最高紀錄,他們曾經一個禮拜連續吃了七次的鄉城自助餐,千篇一律的白飯、炒高麗菜、四季豆、滷豆腐、地瓜葉,熟練到不用看臺子有什麽選項就能點餐完畢。至於爲什麽沒有肉類?因爲浩克沒有點,所以小夏、南葛也不敢點。
有一天阿達加入了晚餐的行列。
輪到了阿達點餐:
白飯一碗,嗯!很正常,不多不少剛剛好。
炒高麗菜,必需的。
沙拉蛋,不錯的選擇,雖然個人不愛。
茄子,哦!有品味!
滷雞腿,好的,滷雞腿。欸???等等,滷雞腿???
小夏、南葛在旁看傻了眼,這是什麽操作,他們吃了一年,還沒看過這種東西出現在餐盤内。照常點了素食全餐,他們戰戰兢兢地進到店裏頭,想見浩克會有什麽反應。
飯吃到一半,似乎沒發生什麽異狀,正當他們心想吃肉也沒什麽的時候,浩克撇了坐在邊角的阿達一眼。
「阿達,你今天生日哦?」浩克露出一排亮白的牙齒,笑著說。
The Fray - How to Save a Life 中英文歌詞翻譯
Step one, you say we need to talk
起初你說我們需要聊聊
He walks, you say sit down, it's just a talk
他走了,你說坐下吧,就只是聊聊
He smiles politely back at you
他禮貌地報以微笑
You stare politely right on through
你禮貌地回望著
Some sort of window to your right
你臨著右邊的窗戶
As he goes left, and you stay right
他往左邊走,而你依然在原地
Between the lines of fear and blame
恐懼和責難之間
You begin to wonder why you came
你開始懷疑人生
Where did I go wrong?
我哪裡做錯了
I lost a friend
我丟失了一個朋友
Somewhere along in the bitterness
在一個充滿苦澀之地
And I would have stayed up with you all night
我會徹夜陪伴你
Had I known how to save a life
如果我知道如何拯救一個生命
Let him know that you know best
讓他知道你全都知道
Cause after all, you do know best
因為歷經一切之後你確實都知道了
Try to slip past his defense
試著卸下他的防備
Without granting innocence
不定他的罪
Lay down a list of what is wrong
將過錯一筆勾銷
The things you've told him all along
那些你曾告訴過他的事
And pray to God he hears you
向神祈禱他聽見
And I pray to God he hears you
而我向神祈禱祂聽見了
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
As he begins to raise his voice
他扯開嗓子
You lower yours and grant him one last choice
你漠然給予最後的機會
Drive until you lose the road
直到你走投無路
Or break with the ones you've followed
抑或是偏離跑道
He will do one of two things
他只有一個選擇
He will admit to everything
他會做任何事
Or he'll say he's just not the same
他會說有何不同
And you'll begin to wonder why you came
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
How to save a life
How to save a life
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
Where did I go wrong?
I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
How to save a life
How to save a life
留言
張貼留言